Du bist nicht angemeldet.


Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Schwarzes Halle. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Samstag, 10. Januar 2004, 12:32

Songinhalt?

Also da ich ja so geistreich war, Italienisch, statt Französisch zu wählen, habe ich ein Problem. Ich versteh den Text eines Liedes nicht.

Er geht ungefähr so:

Belle qui tiens ma vie
Cap tive dans tes yeux viens
Tät me se courir ou me foudra mourir
Qui m'as I'a me ravie
D'un souriz graci eux viens


Danke schonmal
Cemy


PS: Wie spricht man dieses tät und eux aus?
______________________________

The more you suffer, the more it shows you really care, right?

I love you, but I hate you so. Now pack your things and go, okay?

2

Samstag, 10. Januar 2004, 17:14

da empfehlte ich dir mal, dass du dich direkt an die Lanuitnoire wendest..
______________________________

*kamera*zu meinen Photos*kamera*

3

Samstag, 10. Januar 2004, 17:41

also ich hab seit 5jahren französisch, und das is keins, würd ich ma so sagen

4

Samstag, 10. Januar 2004, 17:52

Mmh, wieso soll es kein Französisch sein? So weit ich mich noch erinnern kann, ist es das schon *sfg* ...

@ Cemy: Ich kann dir net weiterhelfen, ist zu lang her, dass ich Französisch in der Schule hatte *gg* ...

5

Samstag, 10. Januar 2004, 18:45

Also die erste Zeile müßte: "Schöne, die mein Leben nimmt" heißen. Aber bei den anderen würd ich sagen, hast du entweder falsch hingehört bzw. abgeschrieben. Weil soweit ich weiß, haben die Franzosen keine Umlaute wie "ä". Naja, bei dem Rest muß ich erstmal nachschauen, bin ja schon seit vier Jahren nicht mehr mit sowas konfrontiert worden. *kopfschuettel*
Ich hoffe es bringt dich ein klein wenig weiter. *wink*
______________________________

*muhaha* *lol2* Nur echte Gruftis arbeiten nur Nachtschicht! *lol2* *muhaha*

6

Samstag, 10. Januar 2004, 19:51

hm... bist du dir bei der Rechtschreibung sicher?

Die Übersetzung des ersten Satzes von Eric stimmt, aber meines Erachtens nach müsste es tient, statt tiens heißen.
"Cap tive dans tes yeux" heißt in deinen Augen gefangen, wenn man es captif schreibt, außer es ist ein Gedicht von einer Frau, an eine Frau.
Das Wort "Tät" existiert meiner Meinung nach so nicht, es gibt eines mit ähnlicher Schreibweise, das als "Tunte" übersetzt wird. Unwahrscheinlich... ?-|
"ravie" heißt begeistert, aber die Grammatik in dem Satz ist kryptisch.
"eux" spricht man [ö] aus, und kann je nach gebrauch, sich, sie, ihnen heißen.
Das Wort "souriz" kenn ich auch nicht in der Schreibung, "une souris" ist die Maus und der letzte Satz hieße dann, von einer Maus begnadigt, (...)
Entweder, ich hab nen falschen Leistungskurs gewählt oder der Text is ein bisschen falsch :-o
______________________________

Il me semble que je serais toujours bien là où je ne suis pas. Charles Baudelaire

7

Sonntag, 11. Januar 2004, 15:01

Öh ja, das hab ich so wies is von einer Lyricsseite...

Da ich nur von der Aussprache ein bissl Ahnung hab, hab ich mich echt gewundert, wie der Typ das singt...

*grübel* naja... wird wohl ein Liebeslied sein. ?-|
______________________________

The more you suffer, the more it shows you really care, right?

I love you, but I hate you so. Now pack your things and go, okay?

8

Sonntag, 11. Januar 2004, 16:15

scheint wohl ein Liebeslied zu sein. Ein seltsames.
Is der Autor Franzose? ?-|
______________________________

Il me semble que je serais toujours bien là où je ne suis pas. Charles Baudelaire

9

Sonntag, 11. Januar 2004, 20:12

Die schöne Tunte, die mein Leben nimmt wird von der Maus begnadigt ?

Und ich dachte schon ich würde merkwürdige Musik hören *lachen*
______________________________

"Demokratie ist die schlechteste Regierungsform - außer all den anderen Formen, die von Zeit zu Zeit ausprobiert worden sind."
Winston Churchill

"Das beste Argument gegen die Demokratie ist ein fünfminütiges Gespräch mit dem durchschnittlichen Wähler."
Winston Churchill

10

Sonntag, 11. Januar 2004, 21:08

+rotfl+
vielleicht war er zoophil? :-D
______________________________

Harry Potter#7
Es sterben Hedwig, Moody, Dobby, Fred, Snape und Voldemort - sein Todesfluch wird reflektiert.
Harry (= Horcrux!) bringt sich um, tötet damit aber nur den Voldemort-Teil in sich!
Harry heiratet Ginny, Ron heiratet Hermione.