Danke für den Trost, Eric
Naja...es ist ja kein Verbrechen, höchstens Englisch zu sprechen... für die, die kein Französisch können, übersetz ichs mal... aber dabei geht natürlich alles poetische verloren
La Boheme
Ich erzähle euch von einer Zeit
die die unter 20-jährigen nicht kennen können
Montmatres Flieder wuchs damals unter unseren Fenstern
Und auch wenn die Unterkunft mit Frühstück, die uns als Zuhause diente,
nach nichts aussah
war es dort, wo wir uns kennenlernten,
ich der über Hunger klagte
und du, das Aktmodel
La Boheme, das bedeutete Glück
La Boheme, auch wenn wir nur jeden zweiten Tag etwas zu essen hatten
In den benachbarten Cafés
da waren wir jemand
Wir hofften auf Ruhm
Und trotz unseres Elends
und den leeren Mägen
hörten wir nie auf, daran zu glauben
Und wenn irgendein Bistro
uns für ein Gemälde ein warmes Essen gab
dann sagten wir Gedichte auf und
versammelten wir uns um die Pfanne
und vergaßen den Winter
La Boheme, das bedeutete, du bist so schön
La Boheme, wir hatten alle Genie
Oft verbrachte ich schlaflose Nächte
vor meiner Staffelei
und ging noch einmal über Brüste und Rundungen perfekter Hüften
Und erst am nächsten Morgen
saß man vor einer Tasse Kaffee
erschöpft aber überglücklich
Wir mussten uns und das Leben einfach lieben
La Boheme, das hieß, 20 Jahre alt zu sein
Als ich einmal zufällig
einen Spaziergang
zu meiner alten Adresse mache
erkenne ich weder die Mauern noch die Straßen
die Zeugen meiner Jugend waren
Am oberen Ende der Treppe
Suche ich das Atelier
von dem nichts mehr übrig ist
Montmatre wirkt so traurig
in seinem neuen Gewand
Und der Flieder ist tot
La Boheme, La Boheme
wir waren jung, wir waren verrückt
La Boheme, La Boheme
beudeutet heute nichts mehr
Tja... auf deutsch wirkt er nicht wirklich so, wie auf französisch...
Ich hoffe, ich hab alles richtig übersetzt... hatte grade kein Wörterbuch da...